Fiettà: differenze tra le versioni
m Sostituzione testo - "{{DaScrivere}} CORREGGERE ETIMOLOGIA: DERIVA DALL'ITALIANO E' ERRATO" con "ndr. DA RIVEDERE: un dialetto <u>NON PUO' DERIVARE</u> dall'italiano!" |
m Sostituzione testo - "ndr. DA RIVEDERE:" con "{{Correggere}}" |
||
Riga 17: | Riga 17: | ||
{{Etimologia}} | {{Etimologia}} | ||
{{Correggere}} un dialetto <u>NON PUO' DERIVARE</u> dall'italiano!: Dall'italiano affettare | |||
{{Contrari}} | {{Contrari}} |
Versione delle 10:36, 8 mag 2020
Verbi
fiettà, fettà; (v.tr.):
italiano: affettare
Es.
- "adè fietta 'l capcollo" (adesso affetta il capocollo)
- "chi vole 'l pan sel fietta" (chi vuole il pane se lo affetta)
- "avoja a magnà l'pregiutto fiettato ntorno a l'osso!" (hai voglia a mangiare il prosciutto affettato attorno all'osso)
Sillabazione
fiet | tà
Pronuncia [AFI]
/fiettà/
Etimologia
|
AVVISO IMPORTANTE: Pagina in fase di revisione..
Questa voce o sezione contiene degli errori, delle incongruenze, oppure è scritta in una forma migliorabile ed è in attesa di revisione. I contenuti potrebbero quindi essere errati o visualizzati in maniera non corretta, mal impaginati o comunque risultare di difficile lettura. |
un dialetto NON PUO' DERIVARE dall'italiano!: Dall'italiano affettare
Contrari
mancante