Te magneria sol pel gusto de arcacatte: differenze tra le versioni

Da Wikidonca.
Nessun oggetto della modifica
Nessun oggetto della modifica
Riga 1: Riga 1:
{{Locuzioni}}
{{Locuzioni}}
Italiano: '''Ti mangerei solo per il gusto di rifarti'''
Italiano: '''Ti mangerei solo per il gusto di evacuarti'''


Detto di persona di cui non si nutre (proprio) grande stima.
Detto di persona di cui non si nutre (proprio) grande stima.

Versione delle 19:21, 26 nov 2020

   Locuzioni e Modi di dire


Italiano: Ti mangerei solo per il gusto di evacuarti

Detto di persona di cui non si nutre (proprio) grande stima.