Orello: differenze tra le versioni
m Sostituzione testo - "{{Correggere}} {{Sillabazione}} \\n'''" con "{{Correggere}} {{Sillabazione}} '''" |
Nessun oggetto della modifica |
||
Riga 3: | Riga 3: | ||
#Italiano: '''ano.''' | |||
#Italiano: '''orlo del pane, parte terminale, culetto'''. | #Italiano: '''orlo del pane, parte terminale, culetto'''. | ||
** Es. "Ho recheto l pane, ma eva cusì bono che j'ho magnèto tutto l' | ** Es. "Ho recheto l pane, ma eva cusì bono che j'ho magnèto tutto l'[[orello]]. (Ho portato il pane, ma era così buono che glio ho mangiato tutto il culetto.) | ||
#Italiano: '''orlo di indumento.''' | #Italiano: '''orlo di indumento.''' | ||
#Italiano: '''bordo del piatto o del bicchiere.''' | #Italiano: '''bordo del piatto o del bicchiere.''' | ||
{{Sillabazione}} | {{Sillabazione}} | ||
[o-rél-lo] | |||
{{Pronuncia}} | {{Pronuncia}} | ||
/ | /oˈreːllo/ | ||
{{Etimologia}} | {{Etimologia}} | ||
Dal | Dal Lat. ''os, oris, orum'': apertura, apertura, margine. | ||
{{Correlate}} | {{Correlate}} |
Versione delle 13:41, 6 dic 2020
Sostantivi
s.m.
- Italiano: ano.
- Italiano: orlo del pane, parte terminale, culetto.
- Es. "Ho recheto l pane, ma eva cusì bono che j'ho magnèto tutto l'orello. (Ho portato il pane, ma era così buono che glio ho mangiato tutto il culetto.)
- Italiano: orlo di indumento.
- Italiano: bordo del piatto o del bicchiere.
Sillabazione
[o-rél-lo]
Pronuncia [AFI]
/oˈreːllo/
Etimologia
Dal Lat. os, oris, orum: apertura, apertura, margine.