Capotto: differenze tra le versioni

Da Wikidonca.
m Sostituzione testo - "ndr. DA RIVEDERE:" con "{{Correggere}}"
m Sostituzione testo - "{{Sillabazione}}\n'''c" con "{{Correggere}}{{Sillabazione}}\n'''c"
Riga 9: Riga 9:




{{Sillabazione}}
{{Correggere}}{{Sillabazione}}\n'''ca | pot | to'''
'''ca | pot | to'''


{{Pronuncia}}
{{Pronuncia}}

Versione delle 14:37, 8 mag 2020

   Sostantivi


s.m.

  1. Italiano: cappotto.
    • Es. "I giorni de la merla evono da esse i più freddi 'nvece ho guasi caveto 'l capotto!" (I giorni della merla dovevano essere i più freddi e invece ho quasi tolto il cappotto!)
  2. Italiano: rovesciarsi, voce del verbo capottà.
  3. Es. "Me giro e a momenti nun capotto da la sedia." (Mi giro e per poco non mi rovescio dalla sedia.)


Da correggere!
AVVISO IMPORTANTE: Pagina in fase di revisione..

Questa voce o sezione contiene degli errori, delle incongruenze, oppure è scritta in una forma migliorabile ed è in attesa di revisione.
I contenuti potrebbero quindi essere errati o visualizzati in maniera non corretta, mal impaginati o comunque risultare di difficile lettura.

=== Sillabazione===\nca | pot | to

Pronuncia [AFI]

/capotto/

Etimologia

Da correggere!
AVVISO IMPORTANTE: Pagina in fase di revisione..

Questa voce o sezione contiene degli errori, delle incongruenze, oppure è scritta in una forma migliorabile ed è in attesa di revisione.
I contenuti potrebbero quindi essere errati o visualizzati in maniera non corretta, mal impaginati o comunque risultare di difficile lettura.

un dialetto NON PUO' DERIVARE dall'italiano!: Dall'italiano cappotto.

Voci correlate

calsone, camigia, gravatta, sinale, sottena, scollèta, panne