Accesso: differenze tra le versioni
m Sostituzione testo - "Dall'italiano" con "{{DaScrivere}} CORREGGERE ETIMOLOGIA: DERIVA DALL'ITALIANO E' ERRATO: Dall'italiano" |
m Sostituzione testo - "{{DaScrivere}} CORREGGERE ETIMOLOGIA: DERIVA DALL'ITALIANO E' ERRATO" con "ndr. DA RIVEDERE: un dialetto <u>NON PUO' DERIVARE</u> dall'italiano!" |
||
Riga 14: | Riga 14: | ||
{{Etimologia}} | {{Etimologia}} | ||
ndr. DA RIVEDERE: un dialetto <u>NON PUO' DERIVARE</u> dall'italiano!: | |||
Dall'italiano ascesso. | Dall'italiano ascesso. | ||
Versione delle 08:27, 8 mag 2020
Sostantivi
s.m.
Italiano: foruncolo, ascesso.
Es.
- "Ho da gì dal dentista che c'ho n accesso." (Devo andare dal dentista perché ho un ascesso ad un dente.)
Sillabazione
ac | ces | so
Pronuncia [AFI]
/atˈʧɛːsso/
Etimologia
ndr. DA RIVEDERE: un dialetto NON PUO' DERIVARE dall'italiano!: Dall'italiano ascesso.
Voci correlate
chevadenti, flussione, pendicite, ics, materia, arinfreddore, strangoloni, oio ferrato