Fiatella: differenze tra le versioni

Da Wikidonca.
m Sostituzione testo - "Dall'italiano" con "{{DaScrivere}} CORREGGERE ETIMOLOGIA: DERIVA DALL'ITALIANO E' ERRATO: Dall'italiano"
m Sostituzione testo - "{{DaScrivere}} CORREGGERE ETIMOLOGIA: DERIVA DALL'ITALIANO E' ERRATO" con "ndr. DA RIVEDERE: un dialetto <u>NON PUO' DERIVARE</u> dall'italiano!"
Riga 17: Riga 17:


{{Etimologia}}
{{Etimologia}}
{{DaScrivere}} CORREGGERE ETIMOLOGIA: DERIVA DALL'ITALIANO E' ERRATO:
ndr. DA RIVEDERE: un dialetto <u>NON PUO' DERIVARE</u> dall'italiano!:
Dall'italiano da "Fiato", vezzeggiativo ad ossimoro dato l'uso in termini negativi.
Dall'italiano da "Fiato", vezzeggiativo ad ossimoro dato l'uso in termini negativi.

Versione delle 08:27, 8 mag 2020

   Sostantivi


s.f.

Italiano: alitosi, cattivo odore dell'alito.

Es.

  • "Ma ch'è buto ier sera? C'è na fiatella...!" ("Ma cosa hai bevuto ieri sera? Hai un'alitosi...!")


Sillabazione

Fià | tel | la


Pronuncia [AFI]

/fiatella/


Etimologia

ndr. DA RIVEDERE: un dialetto NON PUO' DERIVARE dall'italiano!: Dall'italiano da "Fiato", vezzeggiativo ad ossimoro dato l'uso in termini negativi.