Fiatella: differenze tra le versioni
m Sostituzione testo - "Dall'italiano" con "{{DaScrivere}} CORREGGERE ETIMOLOGIA: DERIVA DALL'ITALIANO E' ERRATO: Dall'italiano" |
m Sostituzione testo - "{{DaScrivere}} CORREGGERE ETIMOLOGIA: DERIVA DALL'ITALIANO E' ERRATO" con "ndr. DA RIVEDERE: un dialetto <u>NON PUO' DERIVARE</u> dall'italiano!" |
||
Riga 17: | Riga 17: | ||
{{Etimologia}} | {{Etimologia}} | ||
ndr. DA RIVEDERE: un dialetto <u>NON PUO' DERIVARE</u> dall'italiano!: | |||
Dall'italiano da "Fiato", vezzeggiativo ad ossimoro dato l'uso in termini negativi. | Dall'italiano da "Fiato", vezzeggiativo ad ossimoro dato l'uso in termini negativi. |
Versione delle 08:27, 8 mag 2020
Sostantivi
s.f.
Italiano: alitosi, cattivo odore dell'alito.
Es.
- "Ma ch'è buto ier sera? C'è na fiatella...!" ("Ma cosa hai bevuto ieri sera? Hai un'alitosi...!")
Sillabazione
Fià | tel | la
Pronuncia [AFI]
/fiatella/
Etimologia
ndr. DA RIVEDERE: un dialetto NON PUO' DERIVARE dall'italiano!: Dall'italiano da "Fiato", vezzeggiativo ad ossimoro dato l'uso in termini negativi.