Maccarone: differenze tra le versioni
m Sostituzione testo - "Dall'italiano" con "{{DaScrivere}} CORREGGERE ETIMOLOGIA: DERIVA DALL'ITALIANO E' ERRATO: Dall'italiano" |
m Sostituzione testo - "{{DaScrivere}} CORREGGERE ETIMOLOGIA: DERIVA DALL'ITALIANO E' ERRATO" con "ndr. DA RIVEDERE: un dialetto <u>NON PUO' DERIVARE</u> dall'italiano!" |
||
Riga 15: | Riga 15: | ||
{{Etimologia}} | {{Etimologia}} | ||
ndr. DA RIVEDERE: un dialetto <u>NON PUO' DERIVARE</u> dall'italiano!: | |||
Dall'italiano maccherone. | Dall'italiano maccherone. | ||
{{Correlate}} | {{Correlate}} | ||
[[strangozzi]] | [[strangozzi]] |
Versione delle 08:28, 8 mag 2020
Sostantivi
s.m.
Italiano: maccherone.
Es.
- "È mejo a magnà 'n gruspigno a casa sua che 'n piatto de maccarone a casa d' altre." (È meglio mangiare un insalata di erba di campo a casa propria che un piatto di maccheroni a casa di altri.)
Sillabazione
mac | ca | ro | ne
Pronuncia [AFI]
/maccarone/
Etimologia
ndr. DA RIVEDERE: un dialetto NON PUO' DERIVARE dall'italiano!: Dall'italiano maccherone.