Spettà a patollo: differenze tra le versioni
m Sostituzione testo - "{{Locuzione}}" con "{{Locuzioni}}" |
mNessun oggetto della modifica |
||
Riga 1: | Riga 1: | ||
{{Locuzioni}} | {{Locuzioni}} | ||
italiano: '''aspettare al varco''' | italiano: '''aspettare al varco''', espressione usata per indicare un tipo di caccia stanziale. | ||
Si dice soprattutto per la fiducia riposta nel fatto che una data persona tornerà sui suoi passi e quindi tanto vale aspettare con pazienza per poi fare i conti. | |||
Si dice per la fiducia riposta nel fatto che una data persona tornerà sui suoi passi e quindi tanto vale aspettare con pazienza per fare i conti. |
Versione delle 09:51, 27 mag 2020
Locuzioni e Modi di dire
italiano: aspettare al varco, espressione usata per indicare un tipo di caccia stanziale.
Si dice soprattutto per la fiducia riposta nel fatto che una data persona tornerà sui suoi passi e quindi tanto vale aspettare con pazienza per poi fare i conti.