Oggiaotto: differenze tra le versioni
mNessun oggetto della modifica |
mNessun oggetto della modifica |
||
(3 versioni intermedie di uno stesso utente non sono mostrate) | |||
Riga 1: | Riga 1: | ||
{{ | {{Avverbi}} | ||
Italiano: '''tra una settimana esatta''', indicando lo stesso giorno della settimana prossima. Ad esempio, se oggi fosse lunedì, sarebbe lunedì prossimo. | |||
Italiano: '''tra una settimana''', indicando lo stesso giorno della settimana prossima. Ad esempio, se oggi fosse lunedì, sarebbe lunedì prossimo. | |||
Es. | Es. | ||
Riga 14: | Riga 12: | ||
{{Etimologia}} | {{Etimologia}} | ||
Contrazione di '' | Contrazione di ''[[ogge]] a otto'', ''[[dimane]] a otto'' (cioè otto dì dopo oggi o domane) (cfr. comune nel francese "en huit" e nel toscano "ieri a otto", una settimana fa): , dal Lat. ''octavo ab isto die, octavo a crastino die'' | ||
{{Correlate}} | {{Correlate}} | ||
[[dimattina]], [[dimanellà]], [[jere]], [[jerlaltro]], [[ogge]] | [[oggiaquindici]], [[dimattina]], [[dimanellà]], [[jere]], [[jerlaltro]], [[ogge]] |
Versione attuale delle 22:41, 5 gen 2023
Avverbi
Italiano: tra una settimana esatta, indicando lo stesso giorno della settimana prossima. Ad esempio, se oggi fosse lunedì, sarebbe lunedì prossimo.
Es.
- "C'arsentimo oggiaotto". ("Ci risentiamo tra una settimana esatta")
Sillabazione
[og-già-ot-to]
Pronuncia [AFI]
/ɔdʤaˈɔtto/
Etimologia
Contrazione di ogge a otto, dimane a otto (cioè otto dì dopo oggi o domane) (cfr. comune nel francese "en huit" e nel toscano "ieri a otto", una settimana fa): , dal Lat. octavo ab isto die, octavo a crastino die