Fiatella: differenze tra le versioni

Da Wikidonca.
m Sostituzione testo - "Dall'italiano" con "{{DaScrivere}} CORREGGERE ETIMOLOGIA: DERIVA DALL'ITALIANO E' ERRATO: Dall'italiano"
Nessun oggetto della modifica
 
(6 versioni intermedie di uno stesso utente non sono mostrate)
Riga 2: Riga 2:
''s.f.''
''s.f.''


Italiano: '''alitosi''', cattivo odore dell'alito.
Italiano: '''alitosi, cattivo odore dell'alito'''.


Es.
Es.
* "Ma ch'è [[beve|buto]] ier sera? C'è na '''fiatella'''...!" ("Ma cosa hai bevuto ieri sera? Hai un'alitosi...!")
* "Ma ch'è [[beve|buto]] [[jersera]]? C'na [[fiatella]]...!" (''"Ma cosa hai bevuto ieri sera? Hai un'alitosi...!"'')
 


{{Sillabazione}}
{{Sillabazione}}
'''Fià | tel | la'''
[fia-tèl-la]
 


{{Pronuncia}}  
{{Pronuncia}}  
/fiatella/
/fjaˈtɛːlla/
 


{{Etimologia}}
{{Etimologia}}
{{DaScrivere}} CORREGGERE ETIMOLOGIA: DERIVA DALL'ITALIANO E' ERRATO:
Dal Lat. ''flatum'', der. di ''flare'': soffiare. Vezzeggiativo ad ossimoro del termine negativo con cui è usata.
Dall'italiano da "Fiato", vezzeggiativo ad ossimoro dato l'uso in termini negativi.

Versione attuale delle 14:13, 8 mag 2020

   Sostantivi


s.f.

Italiano: alitosi, cattivo odore dell'alito.

Es.

  • "Ma ch'è buto jersera? C'hè na fiatella...!" ("Ma cosa hai bevuto ieri sera? Hai un'alitosi...!")

Sillabazione

[fia-tèl-la]

Pronuncia [AFI]

/fjaˈtɛːlla/

Etimologia

Dal Lat. flatum, der. di flare: soffiare. Vezzeggiativo ad ossimoro del termine negativo con cui è usata.