Arlocà: differenze tra le versioni

m Sostituzione testo - "dall'italiano" con "{{DaScrivere}} CORREGGERE ETIMOLOGIA: DERIVA DALL'ITALIANO E' ERRATO: Dall'italiano"
mNessun oggetto della modifica
 
(10 versioni intermedie di uno stesso utente non sono mostrate)
Riga 3: Riga 3:
''(v.intr.)''
''(v.intr.)''


Italiano: '''riordinare, rassettare'''.
Italiano: '''rimettere a posto, rilocare, riordinare, rassettare'''.


Es.  
Es.  
* ''"[[Babo]] tu 'l sè [[dua|du]]'è l'Affrica? Ah nnel sò, chiedelo [[ta]] la [[tu]] mamma, che è [[lia]] c''''arloca'''."'' ("Papà tu lo sai dove è l'Africa? Ah non lo so, chiedilo alla mamma, che è lei che mette a posto.")
* ''"[[Babo]] tu l sè [[dua]]'è l'Africa? Ah boh, chiedelo [[ta]] la [[tu]] mamma, che è [[lia]] che '''arloca'''."'' (''"Papà, sai dove è l'Africa? Non lo so, chiedilo alla mamma: è lei che mette a posto."'')


{{Sillabazione}}
{{Sillabazione}}
'''ar | lo | '''
[ar-lo-]


{{Pronuncia}}
{{Pronuncia}}
/arlo'ka/
/arloˈka/


{{Etimologia}}
{{Etimologia}}
Dal prefisso latino AD (moto a luogo). In italiano l'incontro fra AD e L darebbe ALL, la presenza della R è una particolarità, abbastanza frequente nei verbi perugini.
Dal Lat. ''locum'': "luogo, posto" con ''ar-'' reiterativo iniziale.
E {{DaScrivere}} CORREGGERE ETIMOLOGIA: DERIVA DALL'ITALIANO E' ERRATO: Dall'italiano arcaico ''locàre'' = collocare, per apocope della sillaba finare.


{{Contrari}}
{{Contrari}}
mancante
[[Spajà]]


{{Correlate}}
{{Correlate}}