Pitturina: differenze tra le versioni
m Sostituzione testo - "Dall'italiano" con "{{DaScrivere}} CORREGGERE ETIMOLOGIA: DERIVA DALL'ITALIANO E' ERRATO: Dall'italiano" |
Nessun oggetto della modifica |
||
(5 versioni intermedie di uno stesso utente non sono mostrate) | |||
Riga 3: | Riga 3: | ||
Italiano: ''' | Italiano: '''taglio di carne, parte anteriore o petto'''. | ||
Es. | Es. | ||
* "C'ho na sete che m'[[abrugià|abrugio]], manco esse magnato na '''pitturina''' del bacalà." (Ho una sete che brucio, neanche avessi mangiato un trancio di baccalà.) | * "C'ho na sete che m'[[abrugià|abrugio]], manco esse magnato na '''pitturina''' del bacalà." (Ho una sete che brucio, neanche avessi mangiato un trancio di baccalà.) | ||
{{Correggere}} | |||
{{Sillabazione}} | {{Sillabazione}} | ||
'''pit | tu | ri | na''' | '''pit | tu | ri | na''' | ||
Riga 15: | Riga 16: | ||
{{Etimologia}} | {{Etimologia}} | ||
{{ | {{Correggere}} un dialetto <u>NON PUO' DERIVARE</u> dall'italiano!: | ||
Dall'italiano petto. | Dall'italiano petto. | ||
{{Correlate}} | {{Correlate}} |
Versione attuale delle 00:34, 20 mar 2021
Sostantivi
s.f.
Italiano: taglio di carne, parte anteriore o petto.
Es.
- "C'ho na sete che m'abrugio, manco esse magnato na pitturina del bacalà." (Ho una sete che brucio, neanche avessi mangiato un trancio di baccalà.)
|
AVVISO IMPORTANTE: Pagina in fase di revisione..
Questa voce o sezione contiene degli errori, delle incongruenze, oppure è scritta in una forma migliorabile ed è in attesa di revisione. I contenuti potrebbero quindi essere errati o visualizzati in maniera non corretta, mal impaginati o comunque risultare di difficile lettura. |
Sillabazione
pit | tu | ri | na
Pronuncia [AFI]
/pitturina/
Etimologia
|
AVVISO IMPORTANTE: Pagina in fase di revisione..
Questa voce o sezione contiene degli errori, delle incongruenze, oppure è scritta in una forma migliorabile ed è in attesa di revisione. I contenuti potrebbero quindi essere errati o visualizzati in maniera non corretta, mal impaginati o comunque risultare di difficile lettura. |
un dialetto NON PUO' DERIVARE dall'italiano!: Dall'italiano petto.