Diosilla: differenze tra le versioni
mNessun oggetto della modifica |
mNessun oggetto della modifica |
||
(5 versioni intermedie di uno stesso utente non sono mostrate) | |||
Riga 1: | Riga 1: | ||
{{Sostantivi}} | {{Sostantivi}} | ||
anche '''diusilla''' | |||
'''''s.f.''''' | '''''s.f.''''' | ||
Italiano: ''' | Italiano: '''lagna, litanìa, nenia, preghiera lamentosa'''. | ||
Es. | Es. | ||
* " | * "Alé che [[diosilla]] ch'hé [[mette su|miss su]]!" (''"Che lagna che hai iniziato!"'') | ||
{{Sillabazione}} | {{Sillabazione}} | ||
Riga 13: | Riga 13: | ||
{{Pronuncia}} | {{Pronuncia}} | ||
/ | /dio'silla/ | ||
{{Etimologia}} | {{Etimologia}} | ||
Dal Lat. '' | Dal Lat. '''dies illa''', quel giorno, a sua volta da ''dies ires'', giorno del giudizio. Per assimilazione dalla monotonia dei canti religiosi. | ||
{{Correlate}} | {{Correlate}} |
Versione attuale delle 19:05, 4 mag 2020
Sostantivi
anche diusilla
s.f.
Italiano: lagna, litanìa, nenia, preghiera lamentosa.
Es.
Sillabazione
[dio-sìl-la]
Pronuncia [AFI]
/dio'silla/
Etimologia
Dal Lat. dies illa, quel giorno, a sua volta da dies ires, giorno del giudizio. Per assimilazione dalla monotonia dei canti religiosi.