Pitturina: differenze tra le versioni

m Sostituzione testo - "Dall'italiano" con "{{DaScrivere}} CORREGGERE ETIMOLOGIA: DERIVA DALL'ITALIANO E' ERRATO: Dall'italiano"
Nessun oggetto della modifica
 
(5 versioni intermedie di uno stesso utente non sono mostrate)
Riga 3: Riga 3:




Italiano: '''talgio di carne, parte anteriore o petto'''.
Italiano: '''taglio di carne, parte anteriore o petto'''.


Es.
Es.
* "C'ho na sete che m'[[abrugià|abrugio]], manco esse magnato na '''pitturina''' del bacalà." (Ho una sete che brucio, neanche avessi mangiato un trancio di baccalà.)
* "C'ho na sete che m'[[abrugià|abrugio]], manco esse magnato na '''pitturina''' del bacalà." (Ho una sete che brucio, neanche avessi mangiato un trancio di baccalà.)


{{Correggere}}
{{Sillabazione}}
{{Sillabazione}}
'''pit | tu | ri | na'''
'''pit | tu | ri | na'''
Riga 15: Riga 16:


{{Etimologia}}
{{Etimologia}}
{{DaScrivere}} CORREGGERE ETIMOLOGIA: DERIVA DALL'ITALIANO E' ERRATO:
{{Correggere}} un dialetto <u>NON PUO' DERIVARE</u> dall'italiano!:
Dall'italiano petto.
Dall'italiano petto.




{{Correlate}}
{{Correlate}}