Arlocà: differenze tra le versioni
m Sostituzione testo - "dall'italiano" con "{{DaScrivere}} CORREGGERE ETIMOLOGIA: DERIVA DALL'ITALIANO E' ERRATO: Dall'italiano" |
mNessun oggetto della modifica |
||
(7 versioni intermedie di uno stesso utente non sono mostrate) | |||
Riga 3: | Riga 3: | ||
''(v.intr.)'' | ''(v.intr.)'' | ||
Italiano: '''riordinare, rassettare'''. | Italiano: '''rilocare, riordinare, rassettare'''. | ||
Es. | Es. | ||
* ''"[[Babo]] tu | * ''"[[Babo]] tu l sè [[dua]]'è l'Africa? Ah boh, chiedelo [[ta]] la [[tu]] mamma, che è [[lia]] che '''arloca'''."'' (''"Papà, sai dove è l'Africa? Non lo so, chiedilo alla mamma: è lei che mette a posto."'') | ||
{{Sillabazione}} | {{Sillabazione}} | ||
[ar-lo-cà] | |||
{{Pronuncia}} | {{Pronuncia}} | ||
/ | /arloˈka/ | ||
{{Etimologia}} | {{Etimologia}} | ||
Dal | Dal Lat. ''Ad locum'': al posto. Ri-''locàre'', ricollocare. | ||
{{Contrari}} | {{Contrari}} | ||
[[Spajà]] | |||
{{Correlate}} | {{Correlate}} |
Versione attuale delle 12:35, 5 ott 2020
Verbi
(v.intr.)
Italiano: rilocare, riordinare, rassettare.
Es.
- "Babo tu l sè dua'è l'Africa? Ah boh, chiedelo ta la tu mamma, che è lia che arloca." ("Papà, sai dove è l'Africa? Non lo so, chiedilo alla mamma: è lei che mette a posto.")
Sillabazione
[ar-lo-cà]
Pronuncia [AFI]
/arloˈka/
Etimologia
Dal Lat. Ad locum: al posto. Ri-locàre, ricollocare.